スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ローズ

CLASHとCRUSHとCRASH

うちのは「CRUSH」なんだけど。

今日、そんな話題になってね。
んで帰宅してから、調べた訳さ。
英和でもCLASH/CRASHとCRUSHの差は分かったんだが、CLASHとCRASHの差が微妙で、久しぶりに英英辞典なんぞ引いてみた。

やっぱりCRUSHのほうにはPRESSって単語がキーワードぽく散りばめられてた。
んでCRASHは「violently」らしい。交通事故はコレ。でもって「LOUD NOISE」なんだって。だでシンバルもこれなのかな。
CLASHは「two」ってから双方ってことかなぁ。お互いドーンって感じ?

ついでにSLUMとSLAMも調べてみたんだが。
SLUMは家や町が「bad condition」で、SLAMは「hit with force」だから、あの漫画はAなんだね。

ナッキーてさ・・・知らねぇ言うわりに、言葉選び、すげぇよな。
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。